A tradução PTBR é meio bagunçada, parece que tem coisas traduzidas do japonês e outras do inglês, fica bem inconsistente. Acabei voltando pra legendas inglês mesmo, porque traduziram do inglês justamente as partes que eu queria que fossem originais, que é nos diálogos in-game. Dá vontade de morrer toda vez que as legendas contam alguma piadinha idiota e dá pra perceber pelo pouco que entendo do áudio que não tão falando nada disso 
É bizarro isso, o ocidente costuma ter bem menos tolerância pra bobagem e japoronguice, mas a versão localizada é muito mais boba que a original. Quem eles esperam agradar com isso?
EDIT: Por outro lado, a legenda em inglês parece feita pensando em gente que não precisa das legendas. Notei alguns pedaços de diálogo não legendados que se bem me recordo têm legenda na versão PTBR. Não é nada grande, são coisas que pelo contexto fica óbvio que estão sendo ditas, mas qual o ponto de ter legenda em inglês se você faz elas pra quem já tá ouvindo em inglês? Mesmo sem levar em consideração gente que quer jogar com áudio japonês, e os surdos? Fodam-se?

É bizarro isso, o ocidente costuma ter bem menos tolerância pra bobagem e japoronguice, mas a versão localizada é muito mais boba que a original. Quem eles esperam agradar com isso?
EDIT: Por outro lado, a legenda em inglês parece feita pensando em gente que não precisa das legendas. Notei alguns pedaços de diálogo não legendados que se bem me recordo têm legenda na versão PTBR. Não é nada grande, são coisas que pelo contexto fica óbvio que estão sendo ditas, mas qual o ponto de ter legenda em inglês se você faz elas pra quem já tá ouvindo em inglês? Mesmo sem levar em consideração gente que quer jogar com áudio japonês, e os surdos? Fodam-se?